

















Extrait du récit
Love me, love me, say you do. Let me fly away with you. ‘Cause we’re creatures of the wind, and wild is the wind. Ne me quitte pas, Nina. J’ai du rhum et des cigarettes.
Pour écrire de toi, j’ai mis du rouge sur mes ongles. Le rouge tapant le noir.
Je t’ai dit que j’irais peut-être voir Joe à Boston, finalement. Il n’est pas si loin d’ici. I am really worried about him. Not about you. I am not worried about you. But him, I am worried about. He is not doing well, you said. Il m’a dit qu’il avait marié une française. Es-tu allé à son mariage? There never was a wedding. He came home one morning saying he got married, and that was about it. It didn’t last very long. How did he get your number, anyway? Sur un site web. Il a payé une piasse pour l’avoir. Même les boites de Pandore sont cheap aujourd’hui.
.
Love me, love me, say you do. Let me fly away with you. ‘Cause we’re creatures of the wind, and wild is the wind. Don’t leave me, Nina. I have rum and cigarettes.
To write of you, I painted my nails red. Red over black.
I told you that I would maybe see Joe in Boston, finally. It is not so far after all. “I am really worried about him. Not about you. I am not worried about you. But him, I am worried about. He is not doing well, you said.” He told me he had married a French woman. Did you go to their wedding? “There never was a wedding. He came home one morning saying he got married, and that was about it. It didn’t last very long. How did he get your number, anyway?” On a website. He paid a buck for it. Even Pandora’s boxes are cheap today.
THE VOID MAGAZINE | article d’Eli Wood

